Юлия Тимошенко требует переводчика с русского на украинский для того, чтобы понимать допрос премьера Николая Азарова.
"Я ничего не поняла из того, что сказал Азаров, ни одного слова. Прошу обеспечить меня переводчиком", - заявила Тимошенко.
Экс-премьер отметила, что согласно нормам Уголовно-процессуального кодекса судопроизводство должно вестись на государственном языке
В свою очередь председательствующий по делу судья Родион Киреев подчеркнул, что свидетель имеет право давать показания на родном языке.
Тимошенко также прокомментировала в своем Twitter допрос Азарова.
"Судя по тому, что говорит Николай Янович, ему нужен не допрос, а МРТ, потом - массаж, чай с липой и полный покой ![smile3](http://durdom.in.ua/third_pary/xbb/images/smiles/smile3.gif) ", - написала она.
"Уже в самом словосочетании "допрашивают Азарова" есть что-то положительное и обнадеживающее. Не последний раз, думаю ![smile3](http://durdom.in.ua/third_pary/xbb/images/smiles/smile3.gif) )))", - написала Тимошенко перед этим.
[05.08.2011 12:59:53] |
Переглядів: 788
|
Коментарі