Один, два, три. Айнс, цвай, драй. Ван, ту, сри…


Хочу попытаться коснуться хрупкой темы двуязычия. Не уверена, что никого не обижу. Поэтому сразу оговорюсь, что такой цели ни в коем случае не ставлю.
Но, сколько ни уходи от темы языков в Украине, она, как дуля в кармане, постоянно муляет.
Поэтому, с Богом.
Думаю, не корректно сравнивать Финляндию или Канаду с Украиной. Сравнение не в нашу пользу. Чтобы правильно понимать, почему там на государственном уровне параллельно мирно сосуществуют несколько языков, необходимо очень хорошо знать исторический алгоритм, который привел к этому. В наших реалиях эти знания практически не возможны в контексте недоступности древних свидетельств и артефактов. Да, и алгоритмы у нас и у них настолько не схожи, что кроме сумятицы их обсуждение ничего не даст.
Некоторые (жаль, - не все) пользователи сайта весьма мудро говорят о том, что тему двуязычия муссируют политики, чтобы «держать в тонусе» электорат. От себя добавляю – в расчете на своё стабильное политическое жирование.
Вопросы языка во все времена и во всех странах разделяли общество. Поэтому поднимать темы языка у нас – значит вызывать бурю непродуктивных эмоций, причем по большей части – негативных и бесполезных. Мысль одного из членов ДД «Чем грубее политиканы  будут вмешиваться в эту деликатную сферу, тем больше это вызовет у людей протест» только подтверждает мое мнение.
Предлагаю не ссориться на эту тему. Хотя бы на ДД.
Вы вдумайтесь. Грязные политиканы, муссируя языковые вопросы, попросту жонглируют нашим сознанием с весьма низменной целью манипуляции им. Потому, как тема русского языка очень эффективно делит нас на тех, кто «за» и тех, кто «против». И в зависимости от поставленной цели используют либо наше «за», либо наше «против».
Уверена в том, что по большому счету политикам до лампочки, за какой вариант решения языкового вопроса тот или иной пересічний гражданин страны Украина. Не о том у них голова болит.
Зато с помощью технологий отвратительного свойства мысль, вбиваемая нам в сознание о том, что, например, русский язык, на котором ты (он, она, они) думаешь, нехорошие политиканы (а попросту, политические противники) хотят задавить, вытравить с теренів багатостраждальної України, заседает настолько прочно в наших головах, что не дает спокойно жить. И весьма негативно влияет на наше мировоззрение и руководит нашими поступками. Мы хотим свободно говорить на родном языке, писать, учиться, читать книги, смотреть кино, общаться. Хотим учить ему своих детей. Хотим, чтобы Украина признавала и уважала величайших русских поэтов и писателей. А в результате успешного зомбирования чувствуем себя ущемленными в своем святом праве. И тут цель достигнута – электорат послушен, как глина под пальцами умелого мастера. Поддержка на очередных выборах обеспечена. Значит, и безбедная жизнь под эгидой вожделенной неприкосновенности.
А, давайте, выставив из головы наружу (желательно – навсегда) гипнотические мантры политиков, рассудим объективно. Статистика говорит, что книг на русском языке на нашем рынке больше, чем украинских. Раз. Русских школ достаточно (классы не переукомплектованы). В Крыму вообще – одна украинская школа, остальные – русские. Никто не давит на родителей при выборе школы для своего дитяти. Два. В учреждениях (правоохранительные органы, нотариаты, адвокатуры, ЖЕКи, исполкомы, торговая сеть, транспорт и прочая, прочая) никто не требует общаться исключительно на украинском языке. А бумагу, тем не менее, вам составят на государственном, учитывая, и уважая тот факт, что вы свои мысли излагаете на русском, а делопроизводство ведется на украинском. То есть, вам пойдут навстречу. Без скандала и нагнетания. Три. Украиноговорящие граждане (я живу на западе страны, где в почете именно украинский), разговаривая с русскоговорящими, обычно переходят на русский. Потому, что русский ЗНАЮТ и уважают право человека говорить на родном ему языке. Четыре. В стране без всякого давления существуют русские театры, всевозможные общества, клубы, газеты, журналы, телеканалы… Пять. Никто никому не запрещает общение на русском языке. Шесть. Кто и когда из махровых любителей украинского языка сказал, что Чехов (гы), Толстой, Достоевский, Пушкин, Есенин, Высоцкий, Тютчев – не талантливые и почитаемые личности мирового уровня? Семь.
Ну, и так ли уж ущемлен русский язык в Украине?
Истерия Кремля и отдельных одиозных представителей русского политикума (Жириновский, Леонтьев, Проханов, Лужков, Зюганов, Затулин, Марков) по поводу ущемления русскоязычного населения Украины – это ни что иное, как экспансивная политика империи, жаждущей иметь своё безусловное влияние на вырвавшуюся из железной хватки Малороссию, которую Россия до сих пор считает своей законной территорией. И эта истерия дает свои результаты. Вопрос к русскоязычному населению Украины: кому из вас хочется ощущать себя второсортной лимитой в колониальной провинции, а не полноценными гражданами свободной независимой страны? Ото ж бо.
Почему во Франции арабы не требуют возвести арабский в ранг второго государственного? Да, потому, что арабский в ранге первого государственного существует в Арабии (то бишь, в арабских странах). А во Франции государственный – французский. Разве не логично? Почему в Китае никто не требует сделать вторым государственным, например, корейский? Потому, что государственный корейский – в Корее. Почему полякам не приходит в голову сделать украинский вторым государственным? Почему в Венгрии…? Почему в Румынии…? Почему в Англии…?
Если следовать логике разумной взвешенной государственной политики, государственный язык не должен быть камнем преткновения. Ну, сложилось так исторически, что украинцы, кроме своего идентифицирующего языка, хорошо знают еще один – русский (кстати, не только). Так, это же хорошо. Мы вырастаем, совершенно без напряжения овладевая сразу двумя языками. А в России, между прочим, не считается диковиной, если ребенок растет, осваивая только один – русский язык. Это нормально. У них – свое - нормально. У нас – свое - нормально.
Если ввести русский язык, как второй государственный, представьте себе, насколько усложнится государственное делопроизводство. Мы – не Швейцария. Не Финляндия. Не Канада. Это – благополучные, богатые страны, которые могут позволить себе сложную структуру канцелярии.
Может быть, когда-нибудь потом, после решения огромного пласта экономических, социальных, культурных, этнических, исторических проблем, мы придем к двуязычию. Но сегодня этот вопрос – не на часі. Именно потому, что перелопачивание этого самого пласта сейчас и здесь – является вопросом нашего выживания (простите за пафосность). А еще может быть, время, которое мы пройдем, решая первостепенное, само разрешит проблемы, связанные с русским языком.
Лично у меня есть серьезное подозрение, что лет через 50 – 100 языки, на которых говорят разные страны и континенты, сильно трансформируются и «диффузируют». Вы проанализируйте язык, на котором вы говорите. Сколько в нем было иностранных слов лет 10, 20, 30, 40 назад? А сколько сейчас? Английские, французские, латинские слова, компьютерные, медицинские термины, тюремный, шоубизнесовый, молодежный, киношно-мультяшный сленг.
Сегодня мы с пеной у рта доказываем свое право на украинский, русский, польский, румынский, суржик… А лет через 500 вся планета будет лопотать на каком-нибудь универсальной эсперанто.
По большому счету (это мое мнение) наши политики вообще не должны касаться языкового вопроса в Украине. По причине своей крайней некомпетентности, неуклюжести и грубости. Большее, что они имеют право себе позволить (но, увы, руки им развязывают глупость и алчность), – это создание законодательного поля для свободного и мирного сосуществования на территории Украины родных людям языков. Чтобы мы могли самостоятельно решать, с помощью какого языка нам общаться и развиваться. В этом абзаце с моим мнением перекликается мнение следующее: «Русский язык — это язык межнационального общения. Я убежден, что для этого языка должна быть программа развития. Вся государственная служба должна учитывать это, особенно в тех регионах, где компактно проживает русскоязычное население… Каждый госслужащий обязан знать этот язык, отвечать на обращения граждан на нем, вести деловую переписку на русском. …Для огромной части наших соотечественников русский язык – родной».
 
«Насильственная украинизация, дублирование на мову (перекрикиванием) фильмов, снятых на русском языке,  привела к тому, что у многих русскоязычных граждан Украины  мова уже вызывает раздражение».
А вот здесь, простите, не согласна. В данном случае речь идет не столько о насильственной украинизации, сколько о технически безграмотном и непрофессиональном дубляже. Что в первую очередь продиктовано нашей нищетой, то есть отсутствием средств на высокопрофессиональное дублирование и оплату качественной работы дублеров. Если бы таковые имелись, то классный дубляж (или дублирование) не вызывал бы бурю негативных эмоций.
Чувствую, что высказалась довольно сумбурно, возможно не убедительно и не точно. Больно уж вопрос сложный.
Мне кажется, этой болезненной теме надо дать выздороветь и «не ковырять постоянно рану отверткой». Пусть заживет. А для этого нужно время. Оно, как известно, лучший судья.
 
Суржик. Тема огромная, чрезвычайно любопытная и сложная. Поэтому – отдельная. Предлагаю кому-нибудь её поднять.


Ivanovna (18.02.2010) durdom.in.ua