Я написала этот блог… Переклад з богословської на українську.
Перед тим, як Ви, шановний читачу, звернете увагу на цей допис, мушу просити вибачення у літераторів, які вже виклали свої вірші в рамках запропонованого колегою @ндрійко конкурсу
(див. http://durdom.in.ua/ru/main/article/article_id/14585.phtml).
Оскільки з давніх-давен першого КВН, який в Києві опочив десь восени 1968 року, я не приймав участі в літературних конкурсах, то прошу сприймати подальше як позаконкурсний твір, на який мене надихнули посилання на linkodrom
Я бачив дивний сон…
І. Франко
О панно Інно, панно Інно!
П. Тичина
Довольні хами, ситі в них єб.ла.
Л. Подерв*янський
І. Франко
О панно Інно, панно Інно!
П. Тичина
Довольні хами, ситі в них єб.ла.
Л. Подерв*янський
Країною я мандрувала…
І от навіяло мені,
Що кожен має хліб та сало,
Настали кучеряві дні ©.
Ось Харків – чиста вже Європа,
В моє життя не був таким!
А все тому, що Гепа й Допа
Піклуються ним, мов своїм.
Селян заможних міліони,
Із вим’ям впоравшись корів,
Співають славу Регіонам,
Як сам Єфремов заповів.
Чистіші в світі унітази
Милують око трударя.
Де срака – там не місце стразам,
Але… все можна королям ©!
Аби зробити гарне ЄВРО -
Ми засукали рукави,
А що накрали трохи євро -
То всі ж є люди, всі живі.
Жінок вагітних - ціла маса
В красивих селах і містах.
Жаль - я на те не маю часу,
Бо вся в турботах і думках.
Щасливі люди, мовби діти,
У європейському вбранні
Стрижуть траву і красять квіти
Серед доглянутих ланів.
А діти – у садочках, яслах,
Стрибають, грають кожну мить.
Росте процент жиров у маслі © -
Лиш опозиція сичить.
Наш президент і депутати
В щасливу даль усіх ведуть!
***
Садок вишневий коло хати ©,
Х*юндаї на ходу гудуть...
ДСЛ (09.06.2012) durdom.in.ua