для старих юзерів
пам’ятати
[uk] ru

Постебаемся над онотолеями вассерманами.


Постебаемся над онотолеями вассерманами.
Русско-гуцульский словарь

Наши пропагандисты и агитаторы, работающие на Гуцульщине, часто нарекают на непонятность тамошнего диалекта. Это
затрудняет процесс вразумления гуцулов и мешает собирать с них членские взносы для ПДРС.
Наша Партия неоднократно заявляла, что после прихода к Власти обучит западэнцэв Русскому Языку. Но поскольку оранжевые вставляют палки в колёса нашей Победе, было решено обучить наших агитаторов гуцульскому наречию (временно, с последующим забыванием). Для этого учёным ПДРС, аспирантом Вл.Вл.Козолуповым был разработан "Походный русско-гуцульский словарь агитатора ПДРС", который мы сегодня начинаем публиковать.
Садись за парту, ПДРС! Слава Труду!
 
Урок 1
Бандеровец - плохой человек, редиска
Бджола - паразит
Бджоляр - паразитирующий на теле трудового народа натовец, муж американки
Буковель - жалкая пародия на Сочи в 2014 году
Ватра - советские сигареты, которые гуцулы использовали для распаливания костров
Вышиванка - индуистская религиозно-ритуальная одежда. После смерти М.Ганди её и носить-то некому.
Газда - мироед, куркуль (обычно приторговывает Российским Газом, да?)
Горилка - низкого качества шмурдяк
Дидьо - (от малорос. дидько) бес (см. здесь)
Донецк - Отец городов Русских
Коломыйки - частушки, исполняемые посудомойками возле мойки
Кшталт - закалка стали в тяжелых условиях Донбасса
Пани курва - квочка, курица-матка (вроде Тимошенко)
Покуття - покаяние перед Русским народом
Помаранчевый - грязный, способный замарать (совесть, честь и т.п.)
Трембита - призыв на антиРоссийское восстание (от "трымай биту"). Звучит на всех гуцульских шабашах
 
Урок 2
Брыль - бритый мужик, интеллихент сраный
Говерла - мифическая гора, где обитают вампиры. Периодически посещается Ющенко (см. Бджоляр)
Кобзарь - священная книга гуцулов
Кобзон - гуцул, прочитавший Кобзарь
Джерело - (ругательн.) гуцул, не прочитавший Кобзарь
Ксёндз - гвоздь (напр. "Ксёндз недобитый")
Огирок - холм
Ополонка - гламурная пушистая собака
Пагорб - верблюд-самец
Перевертэнь - пасхальный блин (не МП)
Полонина - стадион в Сантьяго (Чили), где враги полонили тов. Альенде
Пройдысвит - Нечто, пропускающее свет, например, стена в заводской женской бане
Прошу - слово-паразит, вроде "блин" или "по'эл"
Цвях - швах, иногда употр. в неприличном значении "забить на всё цвях"
Шаровары - штаны, где гуцулы прячут ворованный Российский Газ (от "шара" и "варавать", т.е. "тырять")
Шахрай - гарем восточного шаха (употр. с завистливой интонацией)
 
Урок  3
Вовкулака - огромный кулачище, навродь как у Фёдорыча.
Верховина - гуцульская островерхая шапка.
Глибоко переконаний - пациент с глубокими колото-ножевыми ранениями.
Знітитися - упорно молчать на допросе в органах.
Кульгава - стая ворон.
Нащадок - совковая лотата для погрузки уголька, также употр. в значении "советский человек".
Несумісний - гуцульский бомж, классово близкий элемент.
Нечуваний - молодой парнишка непролетарского происхождения, чувак с гнильцой.
Нетля - элитная путана, "ночная бабочка".
Нетр - сыпь от угольной пыли.
Низка - хата-мазанка, жилище гуцула.
Нирка - самая распостранённая рыба в Черемоше, пища гуцулов, навроде дальневосточной нерки.
Оберемок - свёрток с экспроприированными у буржуазных лохов меховыми шапками.
Пірнати - пырять ножом за дело.
Повінь - налопавшийся чёрной икры буржуй.
Понівечити - обвенчать по гуцульскому поганскому обряду.
Потребує - гуцульский город-побратим французкого Рамбуйе.
Смалець - сообразительный малец, пострел, мойщик автомобильных стёкол на светофоре.
Спізнившийся - подкаблучник, тимошенковец.
Спізнитися - обабиться, вступить в партию Тимошенницы.
Супровід - деликатесный гуцульский суп для руководящего состава. Готовится из баранины, черемши и пайка натовской армии.
 
Урок  4
На четвёртом уроке, товарищи агитаторы, мы рассмотрим устойчивые речевые обороты, принятые в среде гуцулов. Многие из них бессмысленны и глупы, и переводимы на Великий и Могучий лишь в приблизительном значении, да и то лишь после изрядной порции шмурдяка.
Ховрах! - гуцульское восклицание навроде "Караул!", буквально обозначает: "Ховайся! Враг приближается!"
Поцілуй в сраку мене й кума мого - непереводимое местное идиоматическое выражение, жест гостеприимства, приблизительно переводится как: "не будем ждать, пока рак на горе свистнет - угощайтесь, гости дорогие!"
Ворвулинці! - угрожающий окрик, что-то навродь: "Матку вырву!"
Скарб - скабрезное выражение в котором в негативном контексте обыгрываются мужские половые органы.
Шляхетна справа - дорога на Польшу - направо.
Клята злива! - дорога на Россию - налево.
Шляк би тебе трафив! - скатерью дорога! Счастливого пути!
Йолопе! - навродь нашого "йапонский городовой", эспрессивное междометие, также заменяет устойчивые русские выражения "йклмн" и "ёпрст".
От лишенько! - просьба: оставь мне маленько. (Покурить, поесть или туалетной бумаги ).
Шикуйсь! - обращение гуцула к жене с требованием приодеться гламурно.
Мені по цимбалах - обращение гуцула к парикмахеру с просьбой "укоротить височки".
Сьорбнути березової каші - надругаться над государственными символами России.
Я ж тебе закатую! - предложение угощаться маринованными огурцами.
Комуняку, на гіляку! - предложение гостю с Донбасса отведать местной ширки.
 
Урок 5
Выдавець - завербованый Органами сознательный гуцул
Вызэрунок - оскал гуцульского шовинизма, гримаса ненависти
Вилляти - вилять на допросе в Органах, косить под невиновность
Вряды-годы - сеять черемшу квадратно-гнездовым способом
Ганебна - небесная, употр. по отношению к Москве
Ганчирка - высокосортное ширево
Гармыдер - мир во всём мире, путинский порядок, который гуцулы не любят
Друзкы - обращение к полякам, литовцам, эстонцам и прочим малым народцам, врагам России
Конюшына - гуцульская малорослая бесшумная лошадь с шинами заместо подков, используется гуцульскими диверсантами
Нацькуваты - вступить в батальон "Нахтигаль" или в УПА
Пытома - пытошный подвал, наличествует в каждой гуцульской хате
Пыхатый - драчливый, хулиганистый, также в значении "сепаратист"
Потвора - уважительное указание сознательного гуцула на тяжесть труда русского пролетария, металлурга или шахтёра
Потылыця - потное лицо
Потылычнык - потное женское лицо
Смерэка - насморк, мигрень
Хабар - увеселительное заведение на Гуцульщине, навродь русского "Комедии Клаб"
Халабуда - гуцульская хлебная липёшка, из натовской чечевицы
Халэпа - что-нибудь до одури красивое, например, Мавзолей В.И. Ленина или чешская фотомодель
Харцыз - высокогорный цветок, который гуцулы носят в петлице на субботниках
Хлющаты - разгуливать по главной улице Коломыи в модной вышиванке
Хлянуты - посмотреть враждебным взглядом
Чымчыкуваты - искать молот для ковки железа
Чувал - богатый лох, натовский эксплуататор у которого всего валом
Шкутыльгай! - предложение выпить шмурдяка прямо из бутыли
Ясочка - сок из волчьих ягод, который пьют гуцулы для повышения злобности
 
Составитель: Вл.Вл.Козолупов,
оспирант  ВПШ ПДРС
Источник: http://pdrs.dp.ua/
Одессит [12.10.2009] | Переглядів: 3920
Мітки: #Вассерман 

2 3 4 5
 Рейтинг: 34.7/27

Коментарі доступні тільки зареєстрованим -> Увійти через Facebook



programming by smike
Адміністрація: [email protected]
© 2007-2024 durdom.in.ua
Адміністрація сайту не несе відповідальності за
зміст матеріалів, розміщених користувачами.

Вхід через Facebook