пароль
пам’ятати
[uk] ru

Невзрачность УНИАН и наглость РИА Новости


Невзрачность УНИАН и наглость РИА Новости
По своей сути воскресная новость популярного украинского информационного агентства УНИАН весьма благозвучная. «Януковича попросили не идти в Президенты» - под таким заголовком вышло данное сообщение, рассказывающее об обращении представителей интеллигенции Кировоградской, Житомирской и Винницкой областей к соотечественникам с призывом поддержать на президентских выборах единую кандидатуру от демократических сил - действующего премьер - министра Украины Юлию Тимошенко. http://www.unian.net/rus/news/news-340694.html
 
Таким образом, культурная элита из еще трех регионов Украины единодушно выступают сегодня в поддержку единственного кандидата в президенты – Юлии Тимошенко. Напомним, ранее с такими же воззваниями обратились представители интеллигенции не только большинства западных областей страны, но и их коллеги из Луганщины, а также города Севастополя.
 
Еще одна особенность последнего обращения состоит в том, что адресовано оно не только ко всем соотечественникам и кандидатам в президенты из демократического лагеря, но и к лидеру Партии регионов. В частности, заслуженный деятель искусств Украины Юрий Любович предложил не только поддержать обращение об объединении вокруг единого кандидата от демсил, но и выступить с инициативой от Кировоградщины - адресовать Виктору Януковичу требование не идти в президенты.
 
Однако, к большому сожалению, не обошлось в упомянутом сообщении УНИАН и без небольшой порции «дегтя». В частности, в российской версии издания в результате неверного перевода с украинского языка на русский был полностью искажен смысл одного эпитета в цитате председателя Кировоградской ячейки Национального союза писателей Украины, лауреата республиканских и областных литературных премий Виктора Погрибного.
 
«В Украине, к счастью, нет тайфунов и землетрясений. Есть землетрясения лишь в головах отдельных политиков. А нам нужен умный поводырь. Руководитель, у которого есть три главных для нации качества: мудрость, энергия и любовь. Любовь невзрачная, неизменчивая, любовь к родной стране и своему народу. Именно эти качества есть лишь у одного политика - Юлии Тимошенко, которая живет и работает по простой и доходчивой формуле - добро делай, зло - нет»
 
Получилось нелепое словосочетание – «невзрачная любовь». Слово «невзрачный» означает - некрасивый, плохой, однако совсем о другом говорил писатель Погрибной. В украинской версии УНИАН данное предложение звучит так: «Любов непоказна, незрадлива, любов до рідної країни та свого народу…». http://www.unian.net/ukr/news/news-340693.html
 
«Непоказна любов» в данном случае означает настоящую, действительную, реальную, всамделишную и т.д. любовь, а не показную (показушную). Правильный перевод на русский язык в этом словосочетании – не показная (ударение на «а») любовь. Скорее всего, в УНИАН положились на электронный переводчик – если там набрать слово «непоказна» и дать команду перевести его на русский язык, то, действительно, компьютер выдаст слово «невзрачная»…
 
Конечно, данный прокол с переводом не может не огорчить. Поскольку прочли эту новость в УНИАН наверняка много тысяч человек – только комментариев в двух версиях около четырех сотен. К тому же, читают данное украинское агентство не только в Украине, но и в России. Например, комментарии к этому тексту дали жители Москвы, Петербурга и других российских городов.
 
Ведь что они могли подумать, прочитав о «невзрачной любви» Тимошенко - по мнению, будто бы, одного из украинских писателей?  Что этот культурный деятель не умеет даже нормально формулировать свои высказывания…
 
А тем более такая ошибка с переводом некстати в свете того, что в российских СМИ, отражающих взгляды правителей этого государства, ведется мощная и целенаправленная дискредитация сегодняшней Украины, в том числе, и в гуманитарной сфере.
 
За примером далеко ходить не нужно. Всего за пару часов до публикации упомянутого информационного сообщения в УНИАН ведущее российское агентство РИА Новости разместило заметку «Севастопольские школьники вынуждены изучать русский тюремный жаргон». http://www.rian.ru/edu_news/20091011/188382217.html
 
В ней говорится о том, что севастопольские школьники на занятиях по русскому языку вынуждены изучать тюремный жаргон - детей якобы заставляют сочинять тексты с такими словами, как «пахан», «общак» и «стукач».  Поскольку разделы по изучению молодежного сленга и тюремного жаргона содержат новые учебники по русскому языку для восьмого класса.
 
Со ссылкой на одного из преподавателей русского языка, пожелавшего остаться неизвестным, РИА Новости рассказало, что «учителя запуганы чиновниками из городской администрации и вынуждены говорить ученикам о необходимости изучения подобного «предмета»...
 
И уже без каких-либо ссылок в конце данной заметки российского издания подается такой штрих: «Ранее сообщалось, что учебники по украинской литературе содержат модернизированные министерством образования Украины сказки, где главные герои - подростки пьют спиртные напитки, курят и хамят взрослым».
 
Вряд ли требуются какие-то комментарии к данной наглой публикации в РИА Новости. Однако нужно понимать, что именно политика такого освещения событий в Украине исповедуется сейчас в России. Поэтому ведущим украинским изданиям не стоило бы давать российским коллегам лишних поводов для ёрничества, как это получилось с вышеприведенным казусом в сообщении УНИАН…
 

Баскервили [12.10.2009] | Переглядів: 3020

2 3 4 5
 Рейтинг: 31.3/15

Коментарі доступні тільки зареєстрованим -> Увійти або зареєструватися



programming by smike
Адміністрація: [email protected]
© 2007-2024 durdom.in.ua
Адміністрація сайту не несе відповідальності за
зміст матеріалів, розміщених користувачами.

Відновити пароль :: Реєстрація
пароль
пам’ятати