пароль
пам’ятати
[uk] ru

Кіно і Шустер: "Про що кіно"? - Про русифікацію Першого національного!


Кіно і Шустер:
Ті, хто дивиться на Першому Національному одну з численних передач Савіка Шустера на українському телебаченні - "Про що кіно?" - могли звернути увагу на певну особливість: художні стрічки, які потім обговорюються в студії, йдуть російською мовою з українськими субтитрами. Здається, в цій програмі на державному каналі ще не було жодного україномовного фільму.
 
Цікаво, чому так? Хто позбавив українського глядача права дивитися на українському телебаченні кіно рідною мовою? Чи буде колись покладено край русифікації національного каналу демонстрацією зразків світового кіномистецтва, озвучених російською?
 
Кіно "по-русскі" - це чиєсь розпорядження, принципова лінія, навмисно обраний курс чи просто ліньки касети з українським перекладом шукати?
 
А якщо немає україномовних версій фільмів, то чому б не зайнятися їх озвучанням? На те канал, принаймні поки що, офіційно і називається Першим Національним, а не "Інтернаціональним" чи якось ще.
 
Та й чи не пора самому поліглоту Шустеру вже опанувати українську? Тим більше для ведення передач в державному ефірі НТКУ. Чи йому "облом"?Як, власне, і керівникам каналу - Єгору Бенкєндорфу та Валіду Арфушу.
 
До речі, останній під час одного з ефірів у Шустера ще на ТРК "Україна" теж якось похвалився своєю здатністю до вивчення мов. Так в чому проблема?
 
Оце так компанія підібралася на українському державному - один "українець" щиріший за іншого. Всі як на підбір.
 
Олексій Мазур,
Дніпропетровськ.
© spetskor [01.06.2011] | Переглядів: 3439

2 3 4 5
 Рейтинг: 41.7/52

Коментарі доступні тільки зареєстрованим -> Увійти через Facebook



programming by smike
Адміністрація: [email protected]
© 2007-2024 durdom.in.ua
Адміністрація сайту не несе відповідальності за
зміст матеріалів, розміщених користувачами.

Вхід через Facebook