Юлия Тимошенко требует переводчика с русского на украинский для того, чтобы понимать допрос премьера Николая Азарова.
"Я ничего не поняла из того, что сказал Азаров, ни одного слова. Прошу обеспечить меня переводчиком", - заявила Тимошенко.
Экс-премьер отметила, что согласно нормам Уголовно-процессуального кодекса судопроизводство должно вестись на государственном языке
В свою очередь председательствующий по делу судья Родион Киреев подчеркнул, что свидетель имеет право давать показания на родном языке.
Тимошенко также прокомментировала в своем Twitter допрос Азарова.
"Судя по тому, что говорит Николай Янович, ему нужен не допрос, а МРТ, потом - массаж, чай с липой и полный покой  ", - написала она.
"Уже в самом словосочетании "допрашивают Азарова" есть что-то положительное и обнадеживающее. Не последний раз, думаю  )))", - написала Тимошенко перед этим.
[05.08.2011 12:59:53] |
Просмотров: 845
|
Комментарии