Даруйте за авторський гонор, але після розміщення на ДД Юрою Шеляженком власного перекладу вірша Володимира Сосюри «Любіть Україну!»
http://durdom.in.ua/uk/main/article/article_id/6648.phtml
та невеличкої перепалки в коментах
Wog 24.08.2010 20:53:33
переклад не вразив
Perfect Stranger 24.08.2010 22:38:55
Wog, зря нудишь
не міг стриматися, аби загладити своє «занудство» власним перекладом. Гадаю, у Юри був все ж таки переспів, а не переклад – й лише сім строф замість десяти, як в оригіналі:
http://www.ukrcenter.com/Література/Володимир-Сосюра/21966/Любіть-Україну-повна-версія
Може трохи «в свинячий голос» (День Незалежності був позавчора), але через клопоти лише сьогодні закінчив переклад. Не пропадати ж «добру» до наступного року?
Люби Украину!
Люби Украину, как солнце люби,
как ветер, и травы, и воды…
В дни, полные счастья, и радости миг,
Люби, когда гложат невзгоды.
Люби Украину во сне, наяву,
цветущую, неповторимую,
вечно живую ее красоту
и мову ее соловьиную.
Среди народов богатством своим
возносится над временами…
Люби Украину всем сердцем живым
и всеми своими делами.
Похоже и ближе не сможем найти
в межзвездном сверкающем чаре…
Для нас она в вербах, и в Млечном Пути,
и в каждого сердца ударе,
в невинном птенце и в девичьих глазах,
в цветке одиноком и дивном,
в каждой песне, улыбке, электроогнях,
и трепете флагов призывном…
Она – как душа, не подвластна огню,
живет и в дубравах, и в тропах,
в глубинах днепровских, качая волну,
и в синих карпатских высотах,
в грому канонад, превращающих в тлен
врагов бесконечные орды,
и в воле народа, что встал из колен
и в путь свой отправился гордо.
Мой юноша! Ради нее, может быть,
и тело, и душу погубишь…
Как можно народы другие любить,
когда Украину не любишь?!..
Девчина! Ты в сердце к просторам родным
любовь ни на миг не заглушишь.
Твой парень не сможет тебя полюбить,
когда Украину не любишь…
Любите ее и в труде, и в бою,
Всей душою широкой своею…
Беззаветно любите Украину свою –
И вечно пребудем мы с нею!
©
Wog [26.08.2010] |
Просмотров: 14330