для старих юзерів
пам’ятати
[uk] ru

Шерлок Холмс и Хуйло, или Загадка одного письма


Шерлок Холмс и Хуйло, или Загадка одного письма
Шерлок Холмс щелкнул ключом в ящике письменного стола и развернул кресло в мою сторону.
 
- Доброе утро, Ватсон! – сказал он. – Как это мило с вашей стороны – забежать в погожий воскресный день к старому приятелю! Надеюсь, этим вы не вызвали недовольство миссис Ватсон?
 
Глаза у моего друга странно блестели, и я уже собрался было задать ему неприятный вопрос, но Холмс меня опередил.
 
- Нет, Ватсон, - сказал он, все так же лукаво улыбаясь, - никакого кокаина. Вы же знаете: когда в распоряжении Шерлока Холмса есть достойная его интеллекта загадка, он не нуждается в посторонних стимулянтах, чтобы развеять скуку. А такая загадка у меня сегодня есть!
 
Он открыл ящик стола, достал оттуда продолговатый, серо-голубого цвета, конверт и передал его мне.
 
- Это послание невесть каким образом появилось сегодня на моем письменном столе. При этом легко заметить, что мы с вами находимся на втором этаже, окна закрыты, а миссис Хадсон клянется, что никто из посторонних в дом не заходил.
 
- Может, она просто не заметила?
 
Холмс покачал головой.
 
- Сыграем в старую игру, дружище, - сказал он. - Прочтите письмо и скажите, что думаете о его отправителе.
 
Я внимательно осмотрел конверт. Он был уже вскрыт, по всей длине каллиграфическим почерком было выведено:
 
ШЕРЛОКУ ХОЛМСУ, ЭСКВАЙРУ, В СОБСТВЕННЫЕ РУКИ.
 
Послание было без даты, без подписи и без адреса. Все тот же стройный почерк с наклоном в правую сторону.
 
«Сегодня вечером, без четверти восемь, — говорилось в письме — к Вам придет джентльмен, который хочет получить у Вас консультацию по очень важному делу. Услуги, оказанные Вами недавно одному из правящих режимов Европы, показали, что Вам можно доверять дела чрезвычайной важности. И хотя этот джентльмен имеет мужество жить в опасности, более всего его тревожит возможность огласки данного визита. Как говорится, скажешь с уха в ухо, а слыхать от угла на угол. Поэтому будьте дома в этот час и не подумайте ничего плохого, если Ваш посетитель будет в маске».
 
- Что скажете, Ватсон? – поинтересовался Холмс, увидев, что я закончил чтение.
 
- Запутанная история…
 
- Именно. А если взять во внимание sms, которая этим утром пришла от брата Майкрофта…Погодите, сейчас найду…а, вот она: «Буду у тебя сегодня в 6 часов пополудни по делу государственной важности. И немедленно сообщи мне, если до этого случится нечто из ряда вон выходящее. Твой Майкрофт». Каково?!
 
Не переставая говорить, он принялся набивать табаком трубку.
 
- Это письмо и приход брата Майкрофта – связаны друг с другом. И это, Ватсон, – загадка международного уровня. Ну-ка, посмотрим, что вы скажете об авторе письма?
 
Я еще раз осмотрел письмо и заговорил, стараясь подражать дедуктивному образу мышления моего друга.
 
- Писавший – хорошо организованный человек, об этом говорит безупречный почерк. Деньги у него, безусловно, водятся: и конверт, и бумага, на которой он писал, - прекрасного качества. Да, и вот еще: мне кажется, что автор письма – не англичанин и не американец. Даже так: не англосаксонских корней.
 
- Почему вы так думаете? – живо спросил Холмс.
 
- Этот оборот – «скажешь с уха в ухо, а слыхать от угла на угол» - звучит как-то неряшливо. Это, бесспорно, какой-то афоризм, но автор не смог перевести его на английский должным образом.
 
- Браво, Ватсон! – воскликнул Холмс. – Вы превзошли самого себя!..
 
От удовольствия, вызванного этим комплиментом, я невольно покраснел.
 
- …Хотя, пожалуй, я могу кое-что добавить к вашему блистательному анализу…
 
Он не спеша разжег трубку и продолжил:
 
- Итак, мы имеем дело с невысоким пожилым русским, который несколько лет работал в Германии, но с тех пор продвинулся далеко по службе. Я бы даже сказал, слишком далеко…
 
Холмс поднялся с кресла и, держа конверт с письмом в левой руке, стал прохаживаться по комнате:
 
- Властный, привыкший подчинять, но втайне боящийся показаться смешным. Скрытный, не склонен доверять даже людям из ближнего круга. Особенно сейчас, когда у него возникли проблемы…
 
- Но ведь это, дорогой друг, все из области предположений, - с улыбкой сказал я. – Где же факты?
 
Холмс сардонически фыркнул.
 
- …Факты? – переспросил он. – Ну, раз вы так этого хотите…в общем, он многие годы был связан со спецслужбами, недавно развелся и женился во второй раз, на молодой гимнастке. В молодости занимался дзюдо, а сейчас держит собаку-лабрадора и любит горные лыжи. Имеет двух дочерей, одна из которых живет в Голландии. Кажется, все, хотя…одну минутку!
 
Он поднес письмо совсем близко к глазам, будто обнюхивая его.
 
- …и еще он регулярно наведывается к личному косметологу. Именно личному – больше тот никого не обслуживает. Ну, что скажете?
 
Преодолевая изумление, я с трудом выдавил из себя:
 
- Но… черт побери… как?!
 
Довольный произведенным эффектом, Холмс засмеялся своим беззвучным смехом.
 
- Бьюсь об заклад, - сказал он. – что уже через несколько минут вы снова скажете мне: «Как просто!».
 
- На этот раз – ни за что не скажу! – заверил его я. – Но мне не терпится узнать: как вы пришли к этим выводам? Ну, к примеру, откуда вам знать, что он – русский?
 
- Ватсон, вы же сами обратили внимание, что знания английского у этого господина – на среднем уровне. Что касается столь проницательно подмеченного вами афоризма, то…
 
Он взял со стола и протянул мне пухлый фолиант. На обложке золотым тиснением поблескивало название: «Владимир Даль. Пословицы русского народа в переводе на английский».
 
- Там, где закладка. Читайте вслух.
 
Открыв книгу, я прочитал несколько обведенных карандашом слов:
 
- «Говорит с уха на ухо, а слышно с угла на угол».
 
- Согласитесь, вот так, запросто цитировать русские пословицы, может только русский, - сказал Холмс.
 
- Хорошо, а спецслужбы и Германия? Вы сказали, что…
 
- О, эти два вывода взаимосвязаны. Моя посылка о связи нашего автора со спецслужбами становится ясной, если вы соберете в одну цепь умозаключений.
 
- Каких же?
 
- Во-первых, обстоятельства, при которых письмо попало на мой письменный стол. Писавший не хотел «светиться» раньше времени, поэтому задействовал свои специфические знания и умения. Во-вторых, властный стиль письма и каллиграфический почерк свидетельствует о привычке к работе с документами и, возможно, о принадлежности к огромной корпорации. Обратите внимание, он не просит принять его, но ставит в известность о своем приходе. Как будто я обязан выполнять его инструкции…
 
- Возможно, но Германия?
 
Шерлок Холмс холодно улыбнулся.
 
- У нашего корреспондента – любопытные источники для цитирования. – сказал он. - В частности, этот, несколько фиглярский, фрагмент: «И хотя этот джентльмен имеет мужество жить в опасности…»
 
- Да, занятный оборот. Но почему непременно цитата?
 
- «Имей мужество жить в опасности!» - это, Ватсон, высказывание доктора Пауля Йозефа Геббельса. Кажется, дневниковая запись, хотя здесь я могу ошибаться… Итак, что мы имеем: немолодой русский с опытом работы в спецслужбе, цитирует Геббельса… Делаю вывод: в пору своей молодости этот человек работал в Германии, сотрудничал со Штази. Скорее всего, в КГБ, хотя нельзя исключать и ГРУ…
 
- Да, но почему не работает сейчас? С чего вам знать, что он пожилой?
 
Холмс кивнул.
 
- Разумный вопрос, - сказал он. – Объясняю. Внимательно изучив поверхность конверта и вложенного в него письма, я обнаружил микроскопические частицы нейротоксина типа А который вырабатывает микроорганизм Clostridium botulinum. Понимаете, о чем я?
 
Я растерянно развел руками: в отличие от Холмса, химия никогда не была my cup of tea.
 
- Это токсин белковой природы, который знаком многим под именем токсина ботулизма, - объяснил он. - В наше время его принято называть ботоксом. Блокирует мимические мышцы, восстанавливает эластичность кожи, разглаживает морщины. Продлевает молодость стареющего лица!
 
- Готов с вами согласиться, но откуда все эти невероятные подробности: жена-гимнастка, дзюдо, лабрадор и прочее?
 
Холмс в притворном ужасе всплеснул руками:
 
- Ватсон, вы слушаете, но не слышите. Ну, сами посудите: немолодой русский кагэбист высокого уровня осведомленности (помните отсылку к «одному из правящих режимов Европы»?); человек, скрытный настолько, что пишет письмо от руки, не желая пользоваться компьютером. При этом он испытывает настолько серьезные затруднения, что не имеет возможности доверить доставку посторонним людям и лично проникает к нам в дом. Добавьте к этому властность тона, цитирование Геббельса и тревожную обстановку на востоке Европы – какой вывод мы делаем из всего этого?
 
В моем мозгу молнией сверкнула невероятная догадка.
 
- Хуйло! – воскликнул я.
 
- Элементарно, Ватсон! Действительно, человек, написавший и доставивший это письмо – многолетний единоличный диктатор России Владимир Путин.
 
- Значит, он хочет у вас проконсультироваться? Но по какому поводу?
 
Вместо ответа мой друг указал на журнальный столик, где лежала стопка свежих газет: “The Times”, “Mirror”, “Sun”, “Guardian”, “The Mail”. В глазах у меня зарябило от заголовков: «Ракета Путина», «Катастрофа в небе», «Путин, ты убийца!»…
 
- Сбитый самолет, Ватсон. – сказал Холмс. – Диктатор в растерянности, ему нужен совет, что делать, как в очередной раз обвести вокруг пальца вялую либеральную Европу. А брат Майкрофт – в курсе передвижений этого господина: зря, что ли, он каждое утро читает отчеты МИ-5 и МИ-6? Да, он в курсе – и хочет знать все до мельчайших подробностей.
 
- И вы его примете? – с наигранным энтузиазмом спросил я. – Могу себе представить размер гонорара. Да и сам уровень проблемы – просто дух захватывает!
 
Шерлок Холмс внимательно посмотрел на меня.
 
- А вы, Ватсон, - сказал он, - вы сами согласились бы проконсультировать мистера Путина в таких обстоятельствах?
 
Я опустил голову.
 
- Нет, Холмс, - сказал я. – не согласился бы. На руках этого чудовища – кровь сотен людей. Нельзя помогать ему плодить хаос и разрушения. Знаете, те убийцы, душегубы, потрошители, которых мы ловили в прошлом веке, кажутся мне невинными младенцами, наивными овечками рядом с этим монстром…
 
- Как это верно, Ватсон, - тихо сказал Холмс. – И как здорово, что я в вас не ошибся.
 
На мгновение мне показалось, что в глазах моего друга что-то блеснуло. Мгновение спустя это был прежний Шерлок Холмс – сдержанный, спокойный, готовый к любым неожиданностям.
 
- Ватсон, дружище, не сочтите за труд заглянуть в раздел концертных анонсов сегодняшней «Таймс». Во сколько сегодня начинается этот концерт Radiohead в Эштон-Гарден? В восемь пополудни? Вот и прекрасно. Как там у них в этой вещице: та-ра-ра-рим-та-рам, та-ра-ра-ри-ра…
 
Он достал из футляра скрипку и нежно провел смычком по струнам.
© Yevheni Kuzmenko [21.07.2014] | Переглядів: 20689

2 3 4 5
 Рейтинг: 47.3/117

Коментарі доступні тільки зареєстрованим -> Увійти через Facebook



programming by smike
Адміністрація: [email protected]
© 2007-2024 durdom.in.ua
Адміністрація сайту не несе відповідальності за
зміст матеріалів, розміщених користувачами.

Вхід через Facebook